วันพุธที่ 15 มิถุนายน พ.ศ. 2554

แปล : Born This Way

Born This Way

เกิดมาแบบนี้


If you love him, or capital H-I-M

Just put your paws up

Cause you were Born This Way, baby

หากคุณรักพระเจ้า หรือว่าซาตาน [‘him’ หมายถึง พระเจ้า ใน Bible จะแทนพระองค์ว่า He, his, หรือ him ส่วน ‘H-I-M’ เป็นอักษรย่อของ His Infernal Majesty หรือ ผู้ที่มีอำนาจสูงสุดในนรก นั่นก็คือซาตาน จะสังเกตเห็นว่าใน music video เพลงนี้จะมีสัญลักษณ์แทนซาตานอยู่มากมาย เช่น รูปสามเหลี่ยมตอนต้นและตอนท้าย รูปสายฟ้า ภาพสีขาวดำ และความดุดันของ Lady Gaga ชื่ออาณาจักร G.O.A.T หรือ Government Owned Alien Territory ที่กล่าวถึงในช่วงแรกของ music video เพลงนี้ ซึ่ง goat หมายถึงแพะ และแพะ เป็นสัญลักษณ์ของซาตาน เป็นต้น]

ขอให้ชูอุ้งมือของคุณขึ้นมา [Lady Gaga สมมติให้เราเป็น monster เหมือนกับที่ช่วงแรกสุดของ music video เพลงนี้กล่าวว่า ‘This is a manifesto of Mother Monster…’ ในท่อนต่อๆ ไป Lady Gaga จะกล่าวถึงสิ่งที่แม่บอกเอาไว้เมื่อเธอยังเด็ก และจะใช้คำที่แม่บอกมาบอกต่อกับทุกๆ คน ที่คิดว่าตัวเองไม่ปกติ แตกต่างหรือด้อยกว่าคนอื่นๆ ไม่ว่าจะเหตุผลอะไรก็ตาม สมมติขึ้นว่าเหมือนว่า Lady Gaga เป็นเสมือนแม่ของทุกคนอีกที]

เพราะคุณเกิดมาแบบนี้ ที่รัก

My mama told me when I was young

We are all born superstars

She rolled my hair and put my lipstick on

In the glass of her boudoir

แม่ของฉันบอกกับฉันเมื่อฉันยังเด็ก

ว่าเราต่างเกิดมาเป็นซุปเปอร์สตาร์

ท่านม้วนผมและทาลิปสติกให้ฉัน [ผมทรงเดียวกับที่ Lady Gaga แต่งใน music video เพลง Telephone ตอนยืนคุยโทรศัพท์]

หน้ากระจกในห้องส่วนตัวของท่าน

"There's nothin' wrong with lovin' who you are"

She said, "Cause he made you perfect, babe"

"So hold your head up, girl and you you'll go far

Listen to me when I say"

“มันไม่มีอะไรผิดหรอกกับการที่จะรักสิ่งที่ลูกเป็น”

ท่านบอกเหตุผลเพราะว่า “พระเจ้าได้สร้างเรามาสมบูรณ์แบบเสมอ ลูกรัก”

“งั้นจงเงยหน้าจึ้สู้ เพราะลูกยังต้องไปอีกไกล”

“จงฟังแม่เอาไว้ เมื่อแม่พูดว่า” [ส่วนนี้ทั้งหมดยังเป็นสิ่งที่แม่เป็นคนพูดกับลูกอยู่ และ Lady Gaga ใช้คำนี้บอกกับทุกคนอีกครั้ง อย่างที่กล่าวไว้ข้างต้น Lady Gaga สมมติตัวเองเป็นแม่ของทุกคน]

I'm beautiful in my way

Cause God makes no mistakes

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

ฉันสวยในแบบของฉัน

เพราะพระเจ้าไม่เคยทำอะไรพลาด

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้อง ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

Don't hide yourself in regret

Just love yourself and you're set

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

อย่าซ่อนตัวเองเอาไว้ภายใต้ความเศร้าโศกเสียใจ

รักตัวเอง เพราะเธอไม่เหมือนใคร [to be set หมายความว่า ถูกทำขึ้นมาในแบบของตัวเอง ทำมาเพื่อเป็นตัวเอง อาจจะเห็นประโยคที่ใช้คล้ายกัน เช่น It’s tailored. แปลว่า มันสั่งตัดมา นอกจากนี้ to be set หมายความว่า ready หรือพร้อมก็ได้ มักจะเห็นตามพาดหัวข่าว]

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้อง ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

Ooo, there ain't no other way

Baby, I was Born This Way

Baby, I was Born This Way

Ooo, there ain't other way

Baby, I was Born-

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

ไม่มีทางจะเป็นอื่นไปได้ ['ain’t no other way' ถ้าแปลแบบตรงๆ จะแปลเป็น ไม่ได้ไม่มีทางอื่น แต่หากแปลแบบนี้จะเป็นการแปลผิด การเขียนหรือพูดแบบนี้เรียกว่า Double Deletion หรือการพูดปฏิเสธ 2 ครั้ง แต่ยังมีความหมายแค่ ไม่ เพียงครั้งเดียว ดังนั้น 'ain’t no other way' จึงหมายถึง ไม่มีทางอื่น และเพลง ‘Ain’t No Other Man’ ของ Christina Aguilera จึงหมายถึง ไม่มีใครอีกแล้ว นั่นเอง]

ที่รัก ฉันเกิดมาแบบนี้

ที่รัก ฉันเกิดมาเป็นแบบนี้

ไม่มีทางอื่นอีกแล้ว

ที่รัก เพราะฉันเกิดมา...

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้องแล้ว ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

Don't be a drag, just be a queen

Don't be a drag, just be a queen

Don't be a drag, just be a queen

Don't be!

จงอย่าเป็นปลวก แต่มาเป็นตัวแม่

อย่าได้เป็นปลวก มาเป็นตัวแม่

จงอย่ามัวเป็นปลวก ลุกขึ้นมาเป็นตัวแม่

อย่าเชียว!

Give yourself prudence

And love your friends

Subway kid, rejoice your truth

จงมีสติ

และรักเพื่อนพ้อง

เด็กแถวรถไฟใต้ดิน จงยินดีกับความเป็นจริง ['Subway kid' หรือเด็กตามสถานีรถไฟใต้ดิน เป็นเด็กๆ ที่เห็นได้ทั่วไปตามสถานนีรถไฟที่ประเทศสหรัฐอเมริกา มักจะเป็นในรัฐนิวยอร์กหรือลอส เองเจลลิส ที่ใช้เด็กเหล่านี้ในเนื้อเพลงเพราะว่า ไม่ว่าเด็กจะเกิดมาเป็นแบบไหนและที่ไหนก็ตาม เด็กยังคงน่ารัก บริสุทธิ์ และไม่ได้ทำอะไรผิด]

In the religion of the insecure

I must be myself, respect my youth

ในศาสนาของพวกเชื่อถือไม่ได้

ฉันต้องเป็นตัวเอง และเคารพลูกๆ ของฉัน [ลูกของฉันหมายถึงเหล่ารักร่วมเพศเป็นส่วนใหญ่ เพราะคนเหล่านี้จัดว่าผิดทางศาสนา Lady Gaga มีความคิดต่อต้านความคิดนี้ จึงจะทำเพื่อแฟนเพลงรักร่วมเพศของเธอ]

A different lover is not a sin

Believe capital H-I-M (Hey, Hey, Hey)

I love my life, I love this record and

Mi amore vole fe yah

ความรักที่แตกต่างจากผู้อื่นไม่ได้ถือว่าเป็นบาป

จงเชื่อในพระองค์

ฉันรักชีวิตของฉัน ฉันรักเพลงนี้และ

ความรักต้องได้มาจากแรงศรัทธา [ประโยคนี้เป็นภาษาฮังกาเรียน หมายถึง 'Love needs faith.']

I'm beautiful in my way

Cause God makes no mistakes

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

ฉันสวยในแบบของฉัน

เพราะพระเจ้าไม่เคยทำอะไรพลาด

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้อง ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

Don't hide yourself in regret

Just love yourself and you're set

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

อย่าซ่อนตัวเองเอาไว้ภายใต้ความเศร้าโศกเสียใจ

รักตัวเอง เพราะเธอไม่เหมือนใคร

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้อง ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

Ooo, there ain't no other way

Baby, I was Born This Way

Baby, I was Born This Way

Ooo, there ain't other way

Baby, I was Born-

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

ไม่มีทางจะเป็นอื่นไปได้

ที่รัก ฉันเกิดมาแบบนี้

ที่รัก ฉันเกิดมาเป็นแบบนี้

ไม่มีทางอื่นอีกแล้ว

ที่รัก เพราะฉันเกิดมา...

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้องแล้ว ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

Don't be a drag, just be a queen

Don't be a drag, just be a queen

Don't be a drag, just be a queen

Don't be!

จงอย่าเป็นปลวก แต่มาเป็นตัวแม่

อย่าได้เป็นปลวก มาเป็นตัวแม่

จงอย่ามัวเป็นปลวก ลุกขึ้นมาเป็นตัวแม่

อย่าเชียว!

Don't be drag, just be a queen

Whether you're broke or evergreen

You're black, white, beige, chola descent

You're lebanese, you're orient

Whether life's disabilities

Left you outcast, bullied or teased

Rejoice and love yourself today

Cause baby, you were Born This Way

จงอย่าเป็นปลวก แต่มาเป็นตัวแม่

ไม่ว่าเธอจะยากจนต้อยต่ำ หรือรวยล้นฟ้า

ไม่ว่าสายเลือดเธอจะเป็นคนผิวจะดำ ขาว เหลือง หรือผิวสีแบบชาวละติน [Chola เป็น Slang หมายถึง Latin Gangster]

ไม่ว่าเธอจะมีเชื้อสายเลบานอน ไม่ว่าเธอจะเป็นชาวเอเชีย [Orient หมายถึง คนตะวันออก แต่ส่วนใหญ่มักหมายถึงชาวเอเชีย]

ไม่ว่าจะเป็นเหตุทุพพลภาพใดๆ

ไม่ว่าสังคมจะไม่ยอมรับ ถูกระราน หรือถูกเยาะเย้ย

จงยินดีและรักตัวเองวันนี้

เพราะที่รัก เธอเกิดมาแบบนี้

No matter gay, straight or bi

Lesbian, transgendered life

I'm on the right track, baby

I was born to survive

No matter black, white or beige

Chola or orient made

I'm on the right track, baby

I was born to be brave

จะเป็นชายรักชาย ชายแท้ หรือได้ทั้งสองแบบ

หญิงรักหญิง หรือแปลงเพศมาก็ไม่เป็นอะไร

เพราะฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้องแล้ว

ฉันเกิดมาเพื่อที่จะอยู่รอด ['survive' ในท่อนนี้จะเกี่ยวกับกลุ่มรักร่วมเพศที่มีเพลง theme เป็น ‘I Will Survive’ Lady Gaga จึงบอกว่า ‘I’m on the right track.’ ซึ่ง track แปลว่า เพลง ก็ได้ ความหมายโดยรวมก็คือ ฉันร้องเล่นเต้นสนุกกับเพลงที่เหมาะกับฉันแล้ว]

ไม่ว่าจะเกิดเป็นคนผิวดำ ขาว หรือเหลือง

ละติน หรือเอเชีย

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้องแล้ว ที่รัก

ฉันเกิดมาเพื่อที่จะกล้าหาญ

I'm beautiful in my way

Cause God makes no mistakes

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

ฉันสวยในแบบของฉัน

เพราะพระเจ้าไม่เคยทำอะไรพลาด

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้อง ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

Don't hide yourself in regret

Just love yourself and you're set

I'm on the right track, baby

I was Born This Way

อย่าซ่อนตัวเองเอาไว้ภายใต้ความเศร้าโศกเสียใจ

รักตัวเอง เพราะเธอไม่เหมือนใคร

ฉันอยู่บนหนทางที่ถูกต้อง ที่รัก

ฉันเกิดมาแบบนี้

credit : http://roxamine.exteen.com/20110307/born-this-way-lady-gaga

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น